Related tags 20th century 16 anthology 51 BD 27 biography 15 chick lit 16 Civitella Library 12 comics 12 comix 12 culture 18 ebook 16 fiction 73 friendship 13 gossip girl 21 GRimport 32 historical fiction 15 history 80 Italian 65 Italian language 24 Italian literature Italy letterature 32 literary criticism 91 literary history 26 literature mice 14 music 32 narrativa 16 New York City 12 non-fiction 96 novel 20 picture book 18 poetry 32 reference 19 Renaissance 25 storia della letteratura 42 storia della letteratura italiana 70 to-read 68 Torino Turati 18 YA 14 young adult What is MDS?
LibraryThing's MDS system is based on the classification work of libraries around the world, whose assignments are not copyrightable. MDS "scheduldes" the words that describe the numbers are user-added, and based on public domain editions of the system. Wordings, which are entered by members, can only come from public domain sources. Where useful or necessary, wording comes from the edition of the Dewey Decimal System.
Language and concepts may be changed to fit modern tastes, or to better describe books cataloged. Wordings may not come from in-copyright sources. Philology , History , and Islamic Studies. This paper focuses on the use of Qur'anic embryology in European religious polemics against Islam and in the translations of the Qur'an between the 12th and the This paper focuses on the use of Qur'anic embryology in European religious polemics against Islam and in the translations of the Qur'an between the 12th and the 16th centuries.
I will discuss the relation between science and religion as well as between ignorance and knowledge of languages in the translation and manipulation of religious texts. Born in Algiers in , Amara Lakhous departed for Italy during the violence that ravaged Algeria in the s. Using humor to explore the encounter of cultures, religions and languages, Lakhous's work explores the experience of exile and the dynamics of migration in the contemporary Mediterranean.
He will discuss his novels, the practice of bilingual writing and translation, literary culture in Algeria and Italy, and the social and political framework of contemporary migration, with Columbia Professors Madeleine Dobie French and Comparative Literature , Elizabeth Leake Italian and Pier Mattia Tommasino Italian.
The Italian and Mediterranean Colloquium. One of the two directors of the project will talk about the aims and the results of the Atlante, putting special emphasis on the methodological issues and on the possibility to write a post-national literary history. Foremost on their minds was the Vatican library, whose decoration, architecture, heating technology, and, especially, bibliographic organization they hoped to imitate. America", Respondent: Mark Mazower, Feb. With its emphasis on transnational trends, and the themes of mobility and connectivity, the approach has much to offer With its emphasis on transnational trends, and the themes of mobility and connectivity, the approach has much to offer scholars of Italian colonialism but so far has had relatively little impact in reshaping the field and introducing new themes of research.
Focusing on Italians overseas in the age of nation and empire, this paper will seek to explain what the study of Italy might contribute to the burgeoning field of global history. First, I argue that their lives can tell us much about the experience of empire in the nineteenth century and the extent to which a country without significant colonies could nevertheless participate in, and benefit considerably from, European imperial expansion. Alexander Bevilacqua, The Qur'an in the Enlightenment more.
Said Fellow at the Heyman Center Moderator: Pier Mattia Tommasino Columbia University The Qur'an was an object of scholarly attention in the eighteenth century, when, in the wake of Lodovico Marracci's philological Latin achievement of , a number of writers attempted a literary translation of the holy book of Islam. In the same period, the Qur'an also served as a multivalent symbol--of revealed religion, of literature, and of law.
Open Preview See a Problem? About this Item: Vallecchi, Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Published by Arnoldo Mondadori Editore, Milano, Personally, I experienced the challenges of belonging to the Berber minority in Algeria and to the Muslim North African minority in Italy, especially after September 11th, Other Affiliations:. This paper first examines the scholarly achievements of the period's European translators from Arabic, and then compares them to the Qur'an's reception in the Enlightenment to reveal both the connections and the differences between philological and "philosophical" reception in this formative era of Western intellectual culture.
This paper first examines the scholarly achievements of the period's European translators from Arabic, and then compares them to the Qur'an's reception in the Enlightenment to reveal both the connections and the differences between philological and "philosophical" reception in this formative era of Western intellectual culture. Simone Brioni, What is a 'Minor' Literature? Somali Italian Literature and Beyond more. Somali Italian Literature and Amara Lakhous, Being a minority in the Mediterranean more.
I was born in Algiers to a very Berber family. In , I escaped from Algeria to Italy. I lived there for 18 years, first as a I lived there for 18 years, first as a political refugee, then as an immigrant. In June of , I became an Italian citizen. Personally, I experienced the challenges of belonging to the Berber minority in Algeria and to the Muslim North African minority in Italy, especially after September 11th, This new existential, political, and cultural condition pushed me to continually ask myself: how can I reconcile my culture of origin with new cultures?
How should I behave with the majority population? Why is it crucial to get involved in and open up to the world of diversity? How can I avoid ethnic ghettoization, exclusion and self-exclusion? In my PhD thesis, I concentrated on Arab-Muslim immigrants because they represent a linguistic, religious and geographically homogeneous block.
This anthropological research became the basis of four novels that I published in both Arabic and Italian. Amara Lakhous was born in Algeria in He moved to Italy in He has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in cultural anthropology from the University of Rome, La Sapienza where he completed a Ph.
Lakhous has been awarded, among others, the Flaiano Prize in Italy in and the Algerians Booksellers Prize in Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio has been adapted into a movie by the Italian director Isotta Toso in and many theater productions. This semester, he is a Visiting Professor at University of Connecticut. He lives in New York. During the conflicts in the Balkans, Trieste faced a conspicuous flux of volunteers, refugees and goods to and from the war sites on a daily basis.
Whereas other western commentators lamented a stark binary opposition between East and West, authors such as Adriano Sofri, Claudio Magris, Enzo Bettiza and Fulvio Tomizza read a disquieting continuity, both in their personal and national history. If the return to Europe was one of the political slogans that fueled interethnic hatred in former Yugoslavia during the war, the war itself reminded Italy the fragility of its European lifestyle. Franco Baldasso Ph. He published a book on the Holocaust survivor Primo Levi, Il cerchio di gesso. Baldasso collaborates with publicbooks.
These Venetian armchair travelers, especially the cartographer Giacomo Gastaldi, profoundly influenced Northern European mapmakers in their wake, including cartographers such as Abraham Ortelius and Gerardus Mercator.
In mapping the New World, these Venetian mapmakers regularly made specific arguments about the Americas: namely, that the New World represented an arena of luxurious wealth and ethnographic contrast, as well as one of self-reflection and compatibility. By examining the imagery and toponyms of sixteenth-century Venetian maps of the Americas, we shall see how Venetian mapmakers played a crucial but traditionally unrecognized role in the invention of America, not as a colonial power, but through the collection, production, and dissemination of cartographic knowledge about the New World.
Her research focuses on the history of Venice, and most recently, Venice in cross-cultural and global history. The Italian and Mediterranean Colloquium, Spring more. Its uniqueness in the Decameron is to foreground a place of hybridity rather than homogeneity. But we also get the darkest pages of the trade of women and slaves in the medieval Mediterranean.
She received her Ph.
She is the recipient of the Luigi de Luise Culture Award , and author and editor of several books about medieval literature and the Mediterranean, with a special focus on Boccaccio. Indeed, in a convenient reworking of the historical timeline, Columbus returns to Spain from his first voyage to the Americas in early , in time to fight the Moors, and he plays a decisive role in their defeat.
The poetic project of the Conquisto incorporates three main aims: to address criticisms leveled against earlier Italian epic poetry about the New World, to establish Columbus as the narrative and ideological link between Conquest and Reconquest and, more broadly, to maintain the international status of Italian letters at a time when deeds and facts—expansion, colonialism—come to define the prestige of European proto-nations.
Peter N. In the past years he has been working on two large projects. The second is an essay-like traversal of the history of the idea of material culture, of using objects as historical evidence, from Peiresc up to the beginning of the twentieth century. It will be published by Cornell University Press in Virginia, Italian Academy Fellow October 8, , pm Hamilton Columbia University In the years following the Reconquest of Granada in , Spanish patrons struggled to find an architectural language suited to their new political circumstances.
Some embraced an overtly Italian idiom, importing materials and men from great distances, while others adapted the legacy of Islamic architecture to suit their own needs. The range of their choices underscores the complex relationship between style and ideology in the cities of Granada and Seville in the first decades of the sixteenth century.
My lecture will focus on two early sixteenth-century palaces: la Calahorra, built outside of Granada with materials and workmen from Genova; and la Casa de Pilatos, built in Seville with reference to both Jerusalem and Rome. Her research and publications focus on architectural drawing, Renaissance Spain, artistic exchange around the Mediterranean, and the history of Mediterranean cities.
The Italian and Mediterranean Colloquium, Fall more. The Geography of Repression in Making Italians. A Southern or Mediterranean Question?